Thursday 4 June 2009

Att boka rum på japanska


Att boka hotell för en helg vid havet kan bli svårt när japanska översättes till svenska. Jag undrar vilket rum vi ska ta?




Deluxe Double Room är ett utrymme för ett hörn. お食事はお部屋食で、バスルームもオーシャンビュー。 Att äta mat på rummet, badrum och havsutsikt. 冷蔵庫完備 Kylskåp utrustade med
広めのお部屋で、3名様までのご利用ならお食事はお部屋食が可能です。

Bred ut i rummet, tre måltider om ditt barn äter ett rum.


夕食は部屋食可能です。 Middag äter rum. テラスが広めで冷蔵庫も付いています。 Det har också en bred terrass i kylskåp.


ダブルベッドが好評なお部屋です。 Den populära dubbel-bäddsrum. お一人様でのご利用も可能です。 Finns i person.


明るく開放感溢れるお部屋です。 Rummen är fyllda med ljus och öppen.
山側ですが隣接のお部屋がないので比較的静かなお部屋です。 Rummen är relativt lugn, eftersom det inte finns något utrymme i den intilliggande berg. ご夕食時はできるだけ海が見えるテーブルをご用意します。 Middag finns på bordet som havet. (テラスなし、冷蔵庫付) (Ingen terrass, med en kyl)